Blogroll

Senin, 31 Desember 2012

(E). PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD

Posted on 02.41 by Yohanis Doja Say

INFINITE TRUTH JESUS IS LORD, THE WHOLE BIBLE JESUS IS LORD. SCRIPTURE PROOFS OF GOD AND THE POWER OF JESUS IS LORD, JESUS IS THE WORD OF THE LORD GOD THERE AND EXISTING AND FUTURE, JESUS IS GOD ALMIGHTY.

21.    PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and that Confession  JESUS is HE (He is the Father)
The word KEY: Now you know Him and have seen Him
(Joh 14:17 KJV)  Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
(Joh 14:7 Translit)  ei  egnokate  me,  kai  ton  patera  mou  gnosesthe:  kai  ap'  arti  ginoskete  auton  kai  eorakate  auton.
(Joh 14:7 GNT)  εἰ ἐγνώκειτέ με, καὶ τὸν πατέρα μου γνώκειτε ἄν. καὶ ἀπ᾿ ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε αὐτόν.

(Joh 14:7 KJV)  If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
Yohanis 14:7  Sekiranya kamu mengenal Aku, pasti kamu juga mengenal Bapa-Ku. Sekarang ini kamu mengenal Dia dan kamu telah melihat Dia."

(Joh 14:7 Peshitta In Aramaic)  ܐܠܘ ܠܝ ܝܕܥܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܐܦ ܠܐܒܝ ܝܕܥܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܘܡܢ ܗܫܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ ܘܚܙܝܬܘܢܝܗܝ ܀
(Joh 14:7 Vulgate)  si cognovissetis me et Patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscitis eum et vidistis eum

Truth to understand the confession of Jesus is the Father
a.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father
(Joh 10:30 KJV)  I and my Father are one.
(John 10:30 Greek NT)  ἐγὼ καὶ πατὴρ ἕν ἐσμεν.
(John 10:30 Greek NT) egō kai ho patēr hen esmen

(John 10:30 Hebrew) - אֵנָא וָאבי חַד חנַן .  
(John 10:30 Hebrew)'ny w'y 'ḥḏ 'nnw

(Joh 10:30 KJV-1611)  I and my father are one.
(John 10:30 ITB) Aku dan Bapa adalah satu.”
(Joh 10:30 Vulgate)  ego et Pater unum sumus

(John 10:30 Peshita in Aramaic) - ܐܸܢܵܐ ܘܵܐܒ݂ܝ ܚܲܕ݂ ܚܢܲܢ ܀
(John 10:30 Peshita in Aramaic)- ennā wā()(y) a ḥənan .

b.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father
(Joh 13:31 KJV)  Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
(John 13:31 Greek NT)  Ὅτε οὖν ἐξῆλθεν λέγει Ἰησοῦς· νῦν ἐδοξάσθη υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου, καὶ θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ.
(John 13:31 Greek NT)Hote oun exēlthen legei Iēsous nun edoxasthē ho huios tou anthrōpou kai ho theos edoxasthē en autō

(John 13:31 Hebrew) - וֵאמַר יֵשׁוּע הָשָׁא אֵשׁתַּבַּח בּרֵה דּאנָשָׁא וַאלָהָא אֵשׁתַּבַּח בֵּה .
(John 13:31 Hebrew)hw' y' wyšwʿ 'mr ʿṯh np̄'r n h'm wh'lhym np̄'r w

(Joh 13:31 KJV-1611)  Therefore when hee was gone out, Iesus sayd, Now is the Sonne of man glorified: and God is glorified in him.
(Yohanis 13:31 ITB)  Sesudah Yudas pergi, berkatalah Yesus: "Sekarang Anak Manusia dipermuliakan dan Allah dipermuliakan di dalam Dia.
(Joh 13:31 Vulgate)  cum ergo exisset dicit Iesus nunc clarificatus est Filius hominis et Deus clarificatus est in eo

(John 13:31 Peshita in Aramaic) - ܘܸܐܡܲܪ ܝܼܫܘܿܥ ܗܵܫܵܐ ܐܸܫܬ݁ܲܒ݁ܲܚ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܐ݈ܢܵܫܵܐ ܘܲܐܠܵܗܵܐ ܐܸܫܬ݁ܲܒ݁ܲܚ ܒܹ݁ܗ ܀
(John 13:31 Peshita in Aramaic) - we()mmar yešūᶜ hāšā eštabba bəreh d(ə())nāšā wă()lāhā eštabba beh .

c.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father
(Joh 10:10 KJV)  The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
(John 10:10 Greek NT)  κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μ ἵνα κλέψῃ καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ· ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν καὶ περισσὸν ἔχωσιν.
(John 10:10 Greek NT) ho kleptēs ouk erkhetai ei mē hina klepsē kai thusē kai apolesē egō ēlthon hina zōēn ekhōsin kai perisson ekhōsin

(John 10:10 Greek NT) - גַּנָבָא לָא אָתֵא אֵלָא דּנֵגנוּב וַדנֵקטוּל וַדנַובֵּד אֵנָא אֵתִית דּחַיֵא נֵהווּן להוּן ומֵדֵּם דּיַתִּיר נֵהוֵא להוּן .
(John 10:10 Greek NT)hn l' yw' y 'm lnw wlhrw wl'ḇḏ w'ny 'y lḇʿḇwr hy' lhm yym wml' sp̄qm

(Joh 10:10 KJV-1611)  The theefe commeth not, but for to steale and to kill, and to destroy: I am come that they might haue life, and that they might haue it more abundantly.
(Yohanis 10:10 ITB) Tidak percayakah engkau, bahwa Aku di dalam Bapa dan Bapa di dalam Aku? Apa yang Aku katakan kepadamu, tidak Aku katakan dari diri-Ku sendiri, tetapi Bapa, yang diam di dalam Aku, Dialah yang melakukan pekerjaan-Nya.
(Joh 10:10 Vulgate)  fur non venit nisi ut furetur et mactet et perdat ego veni ut vitam habeant et abundantius habeant

(John 10:10 Peshita in Aramaic) - ܓ݁ܲܢܵܒ݂ܵܐ ܠܵܐ ܐܵܬ݂ܹܐ ܐܸܠܵܐ ܕ݁ܢܸܓ݂ܢܘܿܒ݂ ܘܲܕ݂ܢܸܩܛܘܿܠ ܘܲܕ݂ܢܲܘܒܸ݁ܕ݂ ܐܸܢܵܐ ܐܸܬ݂ܝܼܬ݂ ܕ݁ܚܲܝܹܐ ܢܹܗܘܘܿܢ ܠܗܘܿܢ ܘܡܸܕܸ݁ܡ ܕ݁ܝܲܬ݁ܝܼܪ ܢܹܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܀
(John 10:10 Peshita in Aramaic) - gannāḇā lā ᵓāṯē ellā dəneǥnūḇ waneqṭūl wanawbe ennā eṯīṯ dəḥayyē nehwūn ləhūn wəmeddem dəyattīr nehwē ləhūn .

d.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father
(Joh 10:11 KJV)  I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
(John 10:11 Greek NT)  ἐγώ εἰμι ποιμὴν καλός. ποιμὴν καλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων·
(John 10:11 Greek NT)egō eimi ho poimēn ho kalos ho poimēn ho kalos tēn psukhēn autou tithēsin huper tōn probatōn

(John 10:11 Hebrew)- אֵנָא אנָא רָעיָא טָבָא רָעיָא טָבָא נַפשֵׁה סָאֵם חלָפ עָנֵה .
(John 10:11 Hebrew) 'ny hw' hrʿh hw hrʿh hw yn ' np̄šw ḇʿḏ 'nw

(Joh 10:11 KJV-1611)  I am the good shepheard: the good shepheard giueth his life for the sheepe.
(Yohanis 10:11 ITB) Percayalah kepada-Ku, bahwa Aku di dalam Bapa dan Bapa di dalam Aku; atau setidak-tidaknya, percayalah karena pekerjaan-pekerjaan itu sendiri.
(Joh 10:11 Vulgate)  ego sum pastor bonus bonus pastor animam suam dat pro ovibus

(John 10:11 Peshita in Aramaic) - ܐܸܢܵܐ ܐ݈ܢܵܐ ܪܵܥܝܵܐ ܛܵܒ݂ܵܐ ܪܵܥܝܵܐ ܛܵܒ݂ܵܐ ܢܲܦ݂ܫܹܗ ܣܵܐܸܡ ܚܠܵܦ݂ ܥܵܢܹܗ ܀
(John 10:11 Peshita in Aramaic) - ennā ()nā rāᶜyā ṭāḇā rāᶜyā ṭāḇā napšeh sā()em ḥəlāp ᶜāneh

e.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father
(Joh 14:7 KJV)  If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
(Joh 14:7 GNT)  εἰ ἐγνώκειτέ με, καὶ τὸν πατέρα μου γνώκειτε ἄν. καὶ ἀπ᾿ ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε αὐτόν.

(Yohanis 14:7 ITB)  Sekiranya kamu mengenal Aku, pasti kamu juga mengenal Bapa-Ku. Sekarang ini kamu mengenal Dia dan kamu telah melihat Dia."
(Joh 14:7 Vulgate)  si cognovissetis me et Patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscitis eum et vidistis eum

(Joh 14:7 Peshitta In Aramaic)  ܐܠܘ ܠܝ ܝܕܥܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܐܦ ܠܐܒܝ ܝܕܥܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܘܡܢ ܗܫܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ ܘܚܙܝܬܘܢܝܗܝ ܀


f.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father
(Joh 14:9 KJV)  Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou [then], Shew us the Father?

(John 14:9 Greek NT)  λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς· τοσούτῳ χρόνῳ μεθμῶν εἰμι, καὶ οὐκ ἔγνωκάς με, Φίλιππε; ἑωρακὼς μ ἑώρακεν τὸν πατέρα· πῶς σὺ λέγεις· δεῖξον μῖν τὸν πατέρα;
(John 14:9 Greek NT) legei autō ho Iēsous tosoutō khronō meth humōn eimi kai ouk egnōkas me Philippe ho heōrakōs eme heōraken ton patera pōs su legeis deixon hēmin ton patera

(John 14:9 Hebrew) - אָמַר לֵה יֵשׁוּע הָנָא כֻּלֵה זַבנָא עַמכוּן אנָא ולָא יִדַעתָּני פִּילִיפֵּא מַן דּלִי חָזֵא חזָא לַאבָא וַאיכַּנָא אַנתּ אָמַר אַנתּ חַוָן אַבָא .  
(John 14:9 Hebrew) wy'mr 'lyw yšwʿ zh mh ymym 'ny 'ṯḵm w'h p̄ylp̄ws hrm ṯḏʿny hr'h 'y r'h ' h' wlmh zh 'mr hr'nw ' h'

(Joh 14:9 KJV-1611)  Iesus saith vnto him, Haue I bin so long time with you, and yet hast thou not knowen me, Philip? he that hath seene me, hath seene the father, and how sayest thou then, Shew vs the father?
(Joh 14:9 ITB)  Kata Yesus kepadanya: "Telah sekian lama Aku bersama-sama kamu, Filipus, namun engkau tidak mengenal Aku? Barangsiapa telah melihat Aku, ia telah melihat Bapa; bagaimana engkau berkata: Tunjukkanlah Bapa itu kepada kami.

(Joh 14:9 Peshita In Aramaic)  ܐܵܡܲܪ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܗܵܢܵܐ ܟܼ݁ܠܹܗ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܥܲܡܟ݂ܘܿܢ ܐ݈ܢܵܐ ܘܠܵܐ ܝܼܕ݂ܲܥܬ݁ܵܢܝ ܦ݁ܝܼܠܝܼܦܹ݁ܐ ܡܲܢ ܕ݁ܠܝܼ ܚܵܙܹܐ ܚܙܵܐ ܠܐܲܒ݂ܵܐ ܘܲܐܝܟ݁ܲܢܵܐ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܐܵܡܲܪ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܚܲܘܵܢ ܐܲܒ݂ܵܐ ܀
(John 14:9 Peshita In Aramaic) - ᵓāmar leh yešūᶜ hānā kulleh zanā amḵūn ()nā wəlā yiatān(y) pīlīpē man dəlī ḥāzē ḥəzā la()ḇā wa()ykannā a(n)t ᵓāmar a(n)t awwān aḇā .

g.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father (I am The Lord there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me)
(Isa 45:21 KJV)  Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the LORD? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me.
(Isaiah 45:21 Greek NT)  ει αναγγελουσιν εγγισατωσαν ινα γνωσιν αμα τις ακουστα εποιησεν ταυτα απ αρχης τοτε ανηγγελη υμιν εγω ο θεος και ουκ εστιν αλλος πλην εμου δικαιος και σωτηρ ουκ εστιν παρεξ εμου
(Isaiah 45:21 Greek NT) ei anaggelousin eggisatōsan ina gnōsin ama tis akousta epoiēsen tauta ap arkhēs tote anēggelē umin egō o theos kai ouk estin allos plēn emou dikaios kai sōtēr ouk estin parex emou

(Isaiah 45:21 Hebrew)  הַגִּ֣ידוּ וְהַגִּ֔ישׁוּ אַ֥ף יִֽוָּעֲצ֖וּ יַחְדָּ֑ו מִ֣י הִשְׁמִיעַ֩ זֹ֨את מִקֶּ֜דֶם מֵאָ֣ז הִגִּידָ֗הּ הֲלֹ֨וא אֲנִ֤י יְהוָה֙ וְאֵֽין־עֹ֤וד אֱלֹהִים֙ מִבַּלְעָדַ֔י אֵֽל־צַדִּ֣יק וּמֹושִׁ֔יעַ אַ֖יִן זוּלָתִֽי׃
(Isaiah 45:21 Hebrew)haggîû wəhaggîšû 'ap̄ yiwwāʿăṣû yaḥədāw mî hišəʿa zō' miqqeem mē'āz higgîḏāhh hălô' 'ănî yəhwāh wə'ên-ʿô 'ĕlōhîm mibbaləʿāḏay 'ēl-addîq ûmôšîʿa 'ayin zûlāṯî

(Yesaya 45:21 ITB)  Beritahukanlah dan kemukakanlah alasanmu, ya, biarlah mereka berunding bersama-sama: Siapakah yang mengabarkan hal ini dari zaman purbakala, dan memberitahukannya dari sejak dahulu? Bukankah Aku, TUHAN? Tidak ada yang lain, tidak ada Allah selain dari pada-Ku! Allah yang adil dan Juruselamat, tidak ada yang lain kecuali Aku!
(Isa 45:21 NET) Tell me! Present the evidence! Let them consult with one another! Who predicted this in the past? Who announced it beforehand? Was it not I, the Lord? I have no peer, there is no God but me, a God who vindicates and delivers; there is none but me.

h.)     PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father (I am God, and there is none else).
(Isa 45:22 KJV)  Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.
(Isaiah 45:22 Greek NT)  επιστραφητε προς με και σωθησεσθε οι απ εσχατου της γης εγω ειμι ο θεος και ουκ εστιν αλλος
(Isaiah 45:22 Greek NT)epistraphēte pros me kai sōthēsesthe oi ap eskhatou tēs gēs egō eimi o theos kai ouk estin allos

(Isaiah 45:22 Hebrew)  פְּנוּ־אֵלַ֥י וְהִוָּשְׁע֖וּ כָּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ כִּ֥י אֲנִי־אֵ֖ל וְאֵ֥ין עֹֽוד׃
(Isaiah 45:22 Hebrew)pənû-'ēlay wəhiwwāšəʿû kāl-'ap̄əsê-'āre kî 'ănî-'ēl wə'ên ʿô

(Yesaya 45:22 ITB)  Berpalinglah kepada-Ku dan biarkanlah dirimu diselamatkan, hai ujung-ujung bumi! Sebab Akulah Allah dan tidak ada yang lain
(Isa 45:22 NET) Turn to me so you can be delivered, all you who live in the earth’s remote regions! For I am God, and I have no peer.

i.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father (I am The Lord there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me). The LORD hath sworn in truth shall not return. That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.
(Isa 45:23 KJV)  I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth in righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.
(Isaiah 45:23  Greek NT)  κατ εμαυτου ομνυω η μην εξελευσεται εκ του στοματος μου δικαιοσυνη οι λογοι μου ουκ αποστραφησονται οτι εμοι καμψει παν γονυ και εξομολογησεται πασα γλωσσα τω θεω
(Isaiah 45:23  Greek NT)kat emautou omnuō ē mēn exeleusetai ek tou stomatos mou dikaiosunē oi logoi mou ouk apostraphēsontai oti emoi kampsei pan gonu kai exomologēsetai pasa glōssa tō theō

(Isaiah 45:23 Hebrew)  בִּ֣י נִשְׁבַּ֔עְתִּי יָצָ֨א מִפִּ֧י צְדָקָ֛ה דָּבָ֖ר וְלֹ֣א יָשׁ֑וּב כִּי־לִי֙ תִּכְרַ֣ע כָּל־בֶּ֔רֶךְ תִּשָּׁבַ֖ע כָּל־לָשֹֽׁון׃
(Isaiah 45:23 Hebrew)bî nišəbaʿətî yāṣā' mippî ṣəḏāqāh dāḇār wəlō' yāšû kî-lî tiḵəraʿ kāl-bere tiššāḇaʿ kāl-lāšôn

(Yesaya 45:23 ITB)  Demi Aku sendiri Aku telah bersumpah, dari mulut-Ku telah keluar kebenaran, suatu firman yang tidak dapat ditarik kembali: dan semua orang akan bertekuk lutut di hadapan-Ku, dan akan bersumpah setia dalam segala bahasa,
(Isa 45:23  NET) I solemnly make this oath — what I say is true and reliable: ‘Surely every knee will bow to me, every tongue will solemnly affirm;

j.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father (I am The Lord there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me). In JESUS LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
(Isa 45:24 KJV)  Surely, shall one say, in the LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
(Isaiah 45:24 Greek NT)  λεγων δικαιοσυνη και δοξα προς αυτον ηξουσιν και αισχυνθησονται παντες οι αφοριζοντες εαυτους
(Isaiah 45:24 Greek NT)legōn dikaiosunē kai doxa pros auton ēxousin kai aiskhunthēsontai pantes oi aphorizontes eautous

(Isaiah 45:24 Hebrew)  אַ֧ךְ בַּיהוָ֛ה לִ֥י אָמַ֖ר צְדָקֹ֣ות וָעֹ֑ז עָדָיו֙ יָבֹ֣וא וְיֵבֹ֔שׁוּ כֹּ֖ל הַנֶּחֱרִ֥ים בֹּֽו׃
(Isaiah 45:24 Hebrew) 'a bayhwāh lî 'āmar ṣəḏā wāʿōz ʿāḏāyw yāḇô' wəyēḇōšû kōl hanneḥĕrîm bô

(Yesaya 45:24 ITB)  sambil berkata: Keadilan dan kekuatan hanya ada di dalam TUHAN. Semua orang yang telah bangkit amarahnya terhadap Dia akan datang kepada-Nya dan mendapat malu,

(Isa 45:24  NET) they will say about me, "Yes, the Lord is a powerful deliverer."’" All who are angry at him will cower before him.
(Isa 45:24 Latin-Published in 405)  ergo in Domino dicet meae sunt iustitiae et imperium ad eum venient et confundentur omnes qui repugnant ei


PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and that Confession  JESUS is the FATHER
KEY said: He who has seen Me has seen the Father
(Joh 14:9 KJV)  Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father?

Truth to understand the confession of Jesus is the Father
a.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father
(Joh 10:30 KJV)  I and my Father are one.
(John 10:30 Greek NT)  ἐγὼ καὶ πατὴρ ἕν ἐσμεν.
(John 10:30 Greek NT) egō kai ho patēr hen esmen

(John 10:30 Hebrew) - אֵנָא וָאבי חַד חנַן .  
(John 10:30 Hebrew)'ny w'y 'ḥḏ 'nnw

(Joh 10:30 KJV-1611)  I and my father are one.
(John 10:30 ITB) Aku dan Bapa adalah satu.”
(Joh 10:30 Vulgate)  ego et Pater unum sumus

(John 10:30 Peshita in Aramaic) - ܐܸܢܵܐ ܘܵܐܒ݂ܝ ܚܲܕ݂ ܚܢܲܢ ܀
(John 10:30 Peshita in Aramaic)- ennā wā()(y) a ḥənan .

b.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father
(Joh 13:31 KJV)  Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
(John 13:31 Greek NT)  Ὅτε οὖν ἐξῆλθεν λέγει Ἰησοῦς· νῦν ἐδοξάσθη υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου, καὶ θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ.
(John 13:31 Greek NT)Hote oun exēlthen legei Iēsous nun edoxasthē ho huios tou anthrōpou kai ho theos edoxasthē en autō

(John 13:31 Hebrew) - וֵאמַר יֵשׁוּע הָשָׁא אֵשׁתַּבַּח בּרֵה דּאנָשָׁא וַאלָהָא אֵשׁתַּבַּח בֵּה .
(John 13:31 Hebrew)hw' y' wyšwʿ 'mr ʿṯh np̄'r n h'm wh'lhym np̄'r w

(Joh 13:31 KJV-1611)  Therefore when hee was gone out, Iesus sayd, Now is the Sonne of man glorified: and God is glorified in him.
(Yohanis 13:31 ITB)  Sesudah Yudas pergi, berkatalah Yesus: "Sekarang Anak Manusia dipermuliakan dan Allah dipermuliakan di dalam Dia.
(Joh 13:31 Vulgate)  cum ergo exisset dicit Iesus nunc clarificatus est Filius hominis et Deus clarificatus est in eo

(John 13:31 Peshita in Aramaic) - ܘܸܐܡܲܪ ܝܼܫܘܿܥ ܗܵܫܵܐ ܐܸܫܬ݁ܲܒ݁ܲܚ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܐ݈ܢܵܫܵܐ ܘܲܐܠܵܗܵܐ ܐܸܫܬ݁ܲܒ݁ܲܚ ܒܹ݁ܗ ܀
(John 13:31 Peshita in Aramaic) - we()mmar yešūᶜ hāšā eštabba bəreh d(ə())nāšā wă()lāhā eštabba beh .

c.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father
(Joh 10:10 KJV)  The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
(John 10:10 Greek NT)  κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μ ἵνα κλέψῃ καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ· ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν καὶ περισσὸν ἔχωσιν.
(John 10:10 Greek NT) ho kleptēs ouk erkhetai ei mē hina klepsē kai thusē kai apolesē egō ēlthon hina zōēn ekhōsin kai perisson ekhōsin

(John 10:10 Greek NT) - גַּנָבָא לָא אָתֵא אֵלָא דּנֵגנוּב וַדנֵקטוּל וַדנַובֵּד אֵנָא אֵתִית דּחַיֵא נֵהווּן להוּן ומֵדֵּם דּיַתִּיר נֵהוֵא להוּן .
(John 10:10 Greek NT)hn l' yw' y 'm lnw wlhrw wl'ḇḏ w'ny 'y lḇʿḇwr hy' lhm yym wml' sp̄qm

(Joh 10:10 KJV-1611)  The theefe commeth not, but for to steale and to kill, and to destroy: I am come that they might haue life, and that they might haue it more abundantly.
(Yohanis 10:10 ITB) Tidak percayakah engkau, bahwa Aku di dalam Bapa dan Bapa di dalam Aku? Apa yang Aku katakan kepadamu, tidak Aku katakan dari diri-Ku sendiri, tetapi Bapa, yang diam di dalam Aku, Dialah yang melakukan pekerjaan-Nya.
(Joh 10:10 Vulgate)  fur non venit nisi ut furetur et mactet et perdat ego veni ut vitam habeant et abundantius habeant

(John 10:10 Peshita in Aramaic) - ܓ݁ܲܢܵܒ݂ܵܐ ܠܵܐ ܐܵܬ݂ܹܐ ܐܸܠܵܐ ܕ݁ܢܸܓ݂ܢܘܿܒ݂ ܘܲܕ݂ܢܸܩܛܘܿܠ ܘܲܕ݂ܢܲܘܒܸ݁ܕ݂ ܐܸܢܵܐ ܐܸܬ݂ܝܼܬ݂ ܕ݁ܚܲܝܹܐ ܢܹܗܘܘܿܢ ܠܗܘܿܢ ܘܡܸܕܸ݁ܡ ܕ݁ܝܲܬ݁ܝܼܪ ܢܹܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܀
(John 10:10 Peshita in Aramaic) - gannāḇā lā ᵓāṯē ellā dəneǥnūḇ waneqṭūl wanawbe ennā eṯīṯ dəḥayyē nehwūn ləhūn wəmeddem dəyattīr nehwē ləhūn .

d.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father
(Joh 10:11 KJV)  I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
(John 10:11 Greek NT)  ἐγώ εἰμι ποιμὴν καλός. ποιμὴν καλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων·
(John 10:11 Greek NT)egō eimi ho poimēn ho kalos ho poimēn ho kalos tēn psukhēn autou tithēsin huper tōn probatōn

(John 10:11 Hebrew)- אֵנָא אנָא רָעיָא טָבָא רָעיָא טָבָא נַפשֵׁה סָאֵם חלָפ עָנֵה .
(John 10:11 Hebrew) 'ny hw' hrʿh hw hrʿh hw yn ' np̄šw ḇʿḏ 'nw

(Joh 10:11 KJV-1611)  I am the good shepheard: the good shepheard giueth his life for the sheepe.
(Yohanis 10:11 ITB) Percayalah kepada-Ku, bahwa Aku di dalam Bapa dan Bapa di dalam Aku; atau setidak-tidaknya, percayalah karena pekerjaan-pekerjaan itu sendiri.
(Joh 10:11 Vulgate)  ego sum pastor bonus bonus pastor animam suam dat pro ovibus

(John 10:11 Peshita in Aramaic) - ܐܸܢܵܐ ܐ݈ܢܵܐ ܪܵܥܝܵܐ ܛܵܒ݂ܵܐ ܪܵܥܝܵܐ ܛܵܒ݂ܵܐ ܢܲܦ݂ܫܹܗ ܣܵܐܸܡ ܚܠܵܦ݂ ܥܵܢܹܗ ܀
(John 10:11 Peshita in Aramaic) - ennā ()nā rāᶜyā ṭāḇā rāᶜyā ṭāḇā napšeh sā()em ḥəlāp ᶜāneh

e.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father
(Joh 14:7 KJV)  If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
(Joh 14:7 GNT)  εἰ ἐγνώκειτέ με, καὶ τὸν πατέρα μου γνώκειτε ἄν. καὶ ἀπ᾿ ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε αὐτόν.

(Yohanis 14:7 ITB)  Sekiranya kamu mengenal Aku, pasti kamu juga mengenal Bapa-Ku. Sekarang ini kamu mengenal Dia dan kamu telah melihat Dia."
(Joh 14:7 Vulgate)  si cognovissetis me et Patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscitis eum et vidistis eum

(Joh 14:7 Peshitta In Aramaic)  ܐܠܘ ܠܝ ܝܕܥܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܐܦ ܠܐܒܝ ܝܕܥܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܘܡܢ ܗܫܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ ܘܚܙܝܬܘܢܝܗܝ ܀


f.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father
(Joh 14:9 KJV)  Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou [then], Shew us the Father?

(John 14:9 Greek NT)  λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς· τοσούτῳ χρόνῳ μεθμῶν εἰμι, καὶ οὐκ ἔγνωκάς με, Φίλιππε; ἑωρακὼς μ ἑώρακεν τὸν πατέρα· πῶς σὺ λέγεις· δεῖξον μῖν τὸν πατέρα;
(John 14:9 Greek NT) legei autō ho Iēsous tosoutō khronō meth humōn eimi kai ouk egnōkas me Philippe ho heōrakōs eme heōraken ton patera pōs su legeis deixon hēmin ton patera

(John 14:9 Hebrew) - אָמַר לֵה יֵשׁוּע הָנָא כֻּלֵה זַבנָא עַמכוּן אנָא ולָא יִדַעתָּני פִּילִיפֵּא מַן דּלִי חָזֵא חזָא לַאבָא וַאיכַּנָא אַנתּ אָמַר אַנתּ חַוָן אַבָא .  
(John 14:9 Hebrew) wy'mr 'lyw yšwʿ zh mh ymym 'ny 'ṯḵm w'h p̄ylp̄ws hrm ṯḏʿny hr'h 'y r'h ' h' wlmh zh 'mr hr'nw ' h'

(Joh 14:9 KJV-1611)  Iesus saith vnto him, Haue I bin so long time with you, and yet hast thou not knowen me, Philip? he that hath seene me, hath seene the father, and how sayest thou then, Shew vs the father?
(Joh 14:9 ITB)  Kata Yesus kepadanya: "Telah sekian lama Aku bersama-sama kamu, Filipus, namun engkau tidak mengenal Aku? Barangsiapa telah melihat Aku, ia telah melihat Bapa; bagaimana engkau berkata: Tunjukkanlah Bapa itu kepada kami.

(Joh 14:9 Peshita In Aramaic)  ܐܵܡܲܪ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܗܵܢܵܐ ܟܼ݁ܠܹܗ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܥܲܡܟ݂ܘܿܢ ܐ݈ܢܵܐ ܘܠܵܐ ܝܼܕ݂ܲܥܬ݁ܵܢܝ ܦ݁ܝܼܠܝܼܦܹ݁ܐ ܡܲܢ ܕ݁ܠܝܼ ܚܵܙܹܐ ܚܙܵܐ ܠܐܲܒ݂ܵܐ ܘܲܐܝܟ݁ܲܢܵܐ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܐܵܡܲܪ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܚܲܘܵܢ ܐܲܒ݂ܵܐ ܀
(John 14:9 Peshita In Aramaic) - ᵓāmar leh yešūᶜ hānā kulleh zanā amḵūn ()nā wəlā yiatān(y) pīlīpē man dəlī ḥāzē ḥəzā la()ḇā wa()ykannā a(n)t ᵓāmar a(n)t awwān aḇā .

g.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father (I am The Lord there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me)
(Isa 45:21 KJV)  Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the LORD? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me.
(Isaiah 45:21 Greek NT)  ει αναγγελουσιν εγγισατωσαν ινα γνωσιν αμα τις ακουστα εποιησεν ταυτα απ αρχης τοτε ανηγγελη υμιν εγω ο θεος και ουκ εστιν αλλος πλην εμου δικαιος και σωτηρ ουκ εστιν παρεξ εμου
(Isaiah 45:21 Greek NT) ei anaggelousin eggisatōsan ina gnōsin ama tis akousta epoiēsen tauta ap arkhēs tote anēggelē umin egō o theos kai ouk estin allos plēn emou dikaios kai sōtēr ouk estin parex emou

(Isaiah 45:21 Hebrew)  הַגִּ֣ידוּ וְהַגִּ֔ישׁוּ אַ֥ף יִֽוָּעֲצ֖וּ יַחְדָּ֑ו מִ֣י הִשְׁמִיעַ֩ זֹ֨את מִקֶּ֜דֶם מֵאָ֣ז הִגִּידָ֗הּ הֲלֹ֨וא אֲנִ֤י יְהוָה֙ וְאֵֽין־עֹ֤וד אֱלֹהִים֙ מִבַּלְעָדַ֔י אֵֽל־צַדִּ֣יק וּמֹושִׁ֔יעַ אַ֖יִן זוּלָתִֽי׃
(Isaiah 45:21 Hebrew)haggîû wəhaggîšû 'ap̄ yiwwāʿăṣû yaḥədāw mî hišəʿa zō' miqqeem mē'āz higgîḏāhh hălô' 'ănî yəhwāh wə'ên-ʿô 'ĕlōhîm mibbaləʿāḏay 'ēl-addîq ûmôšîʿa 'ayin zûlāṯî

(Yesaya 45:21 ITB)  Beritahukanlah dan kemukakanlah alasanmu, ya, biarlah mereka berunding bersama-sama: Siapakah yang mengabarkan hal ini dari zaman purbakala, dan memberitahukannya dari sejak dahulu? Bukankah Aku, TUHAN? Tidak ada yang lain, tidak ada Allah selain dari pada-Ku! Allah yang adil dan Juruselamat, tidak ada yang lain kecuali Aku!
(Isa 45:21 NET) Tell me! Present the evidence! Let them consult with one another! Who predicted this in the past? Who announced it beforehand? Was it not I, the Lord? I have no peer, there is no God but me, a God who vindicates and delivers; there is none but me.

h.)     PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father (I am God, and there is none else).
(Isa 45:22 KJV)  Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.
(Isaiah 45:22 Greek NT)  επιστραφητε προς με και σωθησεσθε οι απ εσχατου της γης εγω ειμι ο θεος και ουκ εστιν αλλος
(Isaiah 45:22 Greek NT)epistraphēte pros me kai sōthēsesthe oi ap eskhatou tēs gēs egō eimi o theos kai ouk estin allos

(Isaiah 45:22 Hebrew)  פְּנוּ־אֵלַ֥י וְהִוָּשְׁע֖וּ כָּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ כִּ֥י אֲנִי־אֵ֖ל וְאֵ֥ין עֹֽוד׃
(Isaiah 45:22 Hebrew)pənû-'ēlay wəhiwwāšəʿû kāl-'ap̄əsê-'āre kî 'ănî-'ēl wə'ên ʿô

(Yesaya 45:22 ITB)  Berpalinglah kepada-Ku dan biarkanlah dirimu diselamatkan, hai ujung-ujung bumi! Sebab Akulah Allah dan tidak ada yang lain
(Isa 45:22 NET) Turn to me so you can be delivered, all you who live in the earth’s remote regions! For I am God, and I have no peer.

i.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father (I am The Lord there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me). The LORD hath sworn in truth shall not return. That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.
(Isa 45:23 KJV)  I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth in righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.
(Isaiah 45:23  Greek NT)  κατ εμαυτου ομνυω η μην εξελευσεται εκ του στοματος μου δικαιοσυνη οι λογοι μου ουκ αποστραφησονται οτι εμοι καμψει παν γονυ και εξομολογησεται πασα γλωσσα τω θεω
(Isaiah 45:23  Greek NT)kat emautou omnuō ē mēn exeleusetai ek tou stomatos mou dikaiosunē oi logoi mou ouk apostraphēsontai oti emoi kampsei pan gonu kai exomologēsetai pasa glōssa tō theō

(Isaiah 45:23 Hebrew)  בִּ֣י נִשְׁבַּ֔עְתִּי יָצָ֨א מִפִּ֧י צְדָקָ֛ה דָּבָ֖ר וְלֹ֣א יָשׁ֑וּב כִּי־לִי֙ תִּכְרַ֣ע כָּל־בֶּ֔רֶךְ תִּשָּׁבַ֖ע כָּל־לָשֹֽׁון׃
(Isaiah 45:23 Hebrew)bî nišəbaʿətî yāṣā' mippî ṣəḏāqāh dāḇār wəlō' yāšû kî-lî tiḵəraʿ kāl-bere tiššāḇaʿ kāl-lāšôn

(Yesaya 45:23 ITB)  Demi Aku sendiri Aku telah bersumpah, dari mulut-Ku telah keluar kebenaran, suatu firman yang tidak dapat ditarik kembali: dan semua orang akan bertekuk lutut di hadapan-Ku, dan akan bersumpah setia dalam segala bahasa,
(Isa 45:23  NET) I solemnly make this oath — what I say is true and reliable: ‘Surely every knee will bow to me, every tongue will solemnly affirm;

j.)      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and Truth to understand the confession of Jesus is the Father (I am The Lord there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me). In JESUS LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
(Isa 45:24 KJV)  Surely, shall one say, in the LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
(Isaiah 45:24 Greek NT)  λεγων δικαιοσυνη και δοξα προς αυτον ηξουσιν και αισχυνθησονται παντες οι αφοριζοντες εαυτους
(Isaiah 45:24 Greek NT)legōn dikaiosunē kai doxa pros auton ēxousin kai aiskhunthēsontai pantes oi aphorizontes eautous

(Isaiah 45:24 Hebrew)  אַ֧ךְ בַּיהוָ֛ה לִ֥י אָמַ֖ר צְדָקֹ֣ות וָעֹ֑ז עָדָיו֙ יָבֹ֣וא וְיֵבֹ֔שׁוּ כֹּ֖ל הַנֶּחֱרִ֥ים בֹּֽו׃
(Isaiah 45:24 Hebrew) 'a bayhwāh lî 'āmar ṣəḏā wāʿōz ʿāḏāyw yāḇô' wəyēḇōšû kōl hanneḥĕrîm bô

(Yesaya 45:24 ITB)  sambil berkata: Keadilan dan kekuatan hanya ada di dalam TUHAN. Semua orang yang telah bangkit amarahnya terhadap Dia akan datang kepada-Nya dan mendapat malu,

(Isa 45:24  NET) they will say about me, "Yes, the Lord is a powerful deliverer."’" All who are angry at him will cower before him.
(Isa 45:24 Latin-Published in 405)  ergo in Domino dicet meae sunt iustitiae et imperium ad eum venient et confundentur omnes qui repugnant ei


22.    PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and that Confession  the WORD is HIS WORD (my word)
(Joh 8:43 KJV)  Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.

(John 8:43)  διατί τὴν λαλιὰν τὴν μὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν μόν.
diati tēn lalian tēn emēn ou ginōskete hoti ou dunasthe akouein ton logon ton emon
(John 8:43)  מדוע לא תבינו לשוני יען לא תוכלון לשמע את דברי׃
mwʿ l' ṯḇynw lšwny yʿn l' wlwn lšmʿ ' ḏḇry
(Joh 8:43 KJV-1611)  Why doe yee not vnderstand my speech? euen because yee cannot heare my word.
Yohanis 8:43  Apakah sebabnya kamu tidak mengerti bahasa-Ku? Sebab kamu tidak dapat menangkap firman-Ku

(Joh 8:43 Peshitta In Aramaic)  ܡܛܠ ܡܢܐ ܡܠܬܝ ܠܐ ܡܫܬܘܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܠ ܕܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܫܡܥܝܢ ܡܠܬܝ ܀

(Joh 8:43 Vulgate)  quare loquellam meam non cognoscitis quia non potestis audire sermonem meum

KEY words: My Words
(Joh 1:1 KJV)  In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
(John 1:1)  Ἐν ἀρχῇ ἦν λόγος, καὶ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν λόγος.
En arkhē ēn ho logos kai ho logos ēn pros ton theon kai theos ēn ho logos

(John 1:1)  בראשית היה הדבר והדבר היה את האלהים ואלהים היה הדבר׃
r'šy hyh hḏḇr whḏḇr hyh ' h'lhym w'lhym hyh hḏḇr

(Joh 1:1 KJV-1611)  In the beginning was the Word, & the Word was with God, and the Word was God.
Yohanis 1:1  Pada mulanya adalah Firman; Firman itu bersama-sama dengan Allah dan Firman itu adalah Allah.

(Joh 1:1 Peshitta In Aramaic)  ܒܪܫܝܬ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܠܬܐ ܘܗܘ ܡܠܬܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܘܐܠܗܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܗܘ ܡܠܬܐ ܀

(Joh 1:1 Vulgate)  in principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum

(Joh 14:15 KJV)  If ye love me, keep my commandments.
(John 14:15)  Ἐὰν ἀγαπᾶτέ με, τὰς ἐντολὰς τὰς μὰς τηρήσετε·
Ean agapate me tas entolas tas emas tērēsete

(John 14:15)  אם אהבתם אתי את מצותי תשמרו׃
'm 'hḇṯm 'y ' mwy šmrw

(Joh 14:15 KJV-1611)  If ye loue me, keepe my commandements.
Yohanis 14:15  "Jikalau kamu mengasihi Aku, kamu akan menuruti segala perintah-Ku.

(Joh 14:15 Peshitta In Aramaic)  ܐܢ ܪܚܡܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܝ ܦܘܩܕܢܝ ܛܪܘ ܀

(Joh 14:15 Vulgate)  si diligitis me mandata mea servate

(Gen 26:5 KJV)  Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
(Genesis 26:5)  ανθ ων υπηκουσεν αβρααμ ο πατηρ σου της εμης φωνης και εφυλαξεν τα προσταγματα μου και τας εντολας μου και τα δικαιωματα μου και τα νομιμα μου
anth ōn upēkousen abraam o patēr sou tēs emēs phōnēs kai ephulaxen ta prostagmata mou kai tas entolas mou kai ta dikaiōmata mou kai ta nomima mou

(Genesis 26:5)  עֵ֕קֶב אֲשֶׁר־שָׁמַ֥ע אַבְרָהָ֖ם בְּקֹלִ֑י וַיִּשְׁמֹר֙ מִשְׁמַרְתִּ֔י מִצְוֹתַ֖י חֻקֹּותַ֥י וְתֹורֹתָֽי׃
ʿēqe 'ăšer-šāmaʿ 'aḇərāhām bəqōlî wayyišəmōr mišəmarətî miṣəôay uqqôay wəṯôrōṯāy

(Gen 26:5 KJV-1611)  Because that Abraham obeyed my voyce, and kept my charge, my Commandements, my Statutes and my Lawes.
Kej 26:5  karena Abraham telah mendengarkan firman-Ku dan memelihara kewajibannya kepada-Ku, yaitu segala perintah, ketetapan dan hukum-Ku."
(Gen 26:5 Vulgate)  eo quod oboedierit Abraham voci meae et custodierit praecepta et mandata mea et caerimonias legesque servaverit


(Psa 119:160 KJV)  Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
(Psalms 119:160)  αρχη των λογων σου αληθεια και εις τον αιωνα παντα τα κριματα της δικαιοσυνης σου
arkhē tōn logōn sou alētheia kai eis ton aiōna panta ta krimata tēs dikaiosunēs sou

(Psalms 119:160)  רֹאשׁ־דְּבָרְךָ֥ אֱמֶ֑ת וּ֝לְעֹולָ֗ם כָּל־מִשְׁפַּ֥ט צִדְקֶֽךָ׃
rō'š-dəḇārəḵā 'ĕme ûləʿôlām kāl-mišəpa iḏəqeḵā

(Psa 119:160 KJV-1611)  Thy word is true from the beginning: and euery one of thy righteous iudgements endureth for euer.
Mzm 119:160  Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
(Psa 119:160 Vulgate)  (118:160) principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae

(Joh 17:17 KJV)  Sanctify them through thy truth: thy word is truth.

(John 17:17)  ἁγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ· λόγος σὸς ἀλήθειά ἐστιν.
hagiason autous en tē alētheia ho logos ho sos alētheia estin

(John 17:17)  קדש אתם באמתך דברך אמת הוא׃
qš 'm 'mṯḵ ḏḇr 'm hw'

(Joh 17:17 KJV-1611)  Sanctifie them through thy trueth: thy word is trueth.
Yoh 17:17  Kuduskanlah mereka dalam kebenaran; firman-Mu adalah kebenaran.

(Joh 17:17 Peshitta In Aramaic)  ܐܒܐ ܩܕܫ ܐܢܘܢ ܒܫܪܪܟ ܕܡܠܬܟ ܕܝܠܟ ܫܪܪܐ ܗܝ ܀

(Joh 17:17 Vulgate)  sanctifica eos in veritate sermo tuus veritas est

Truth to understand my words is the recognition of Jesus is the Word is Jesus possessions.
My word is my commandments, my statutes, and my laws.
a.)      Thy word is truth.
b.)      My word is my commandments are righteousness
c.)      My word is my statutes are truth
d.)      My word is the law of all is the truth

(Joh 14:6 KJV)  Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
Truth to understand my words is the recognition of Jesus is the word is the truth and the life.
e.)      Meaning of John 14:6 is my commandments are truth turn.
f.)      Meaning of John 14:6 is all my statutes are truth turn
g.)      Meaning of John 14:6 is all my law is the truth to life.
h.)     Meaning of John 14:6 is my commandments, my statutes, and my laws everything is all right his world and all his heaven on earth and it will turn good in heaven.
i.)      Understanding John 14:6 is my commandments, my statutes and all My laws are all of His light, His semuan right and all of his turn.
(Joh 9:5 KJV)  As long as I am in the world, I am the light of the world.
(Joh 12:46 KJV)  I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.
(Joh 8:12 KJV)  Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
Jesus taught to you because Jesus is the Master, Jesus is the real Jesus means that Jesus is Lord.

23.    PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and that Confession  JESUS is HE  (He was the Messiah)
(Joh 4:26 KJV)  Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.
(John 4:26)  λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς· ἐγώ εἰμι, λαλῶν σοι.
legei autē ho Iēsous egō eimi ho lalōn soi

(John 4:26)  ויאמר אליה ישוע אני הוא המדבר אליך׃
wy'mr 'lyh yšwʿ 'ny hw' hmḏḇr 'ly

(Joh 4:26 KJV-1611)  Iesus sayth vnto her, I that speake vnto thee, am hee.
Yoh 4:26 Kata Yesus kepadanya: "Akulah Dia, yang sedang berkata-kata dengan engkau."

(Joh 4:26 Peshitta In Aramaic)  ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܐܢܐ ܐܢܐ ܕܡܡܠܠ ܐܢܐ ܥܡܟܝ ܀

(Joh 4:26 Vulgate)  dicit ei Iesus ego sum qui loquor tecum

(Isa 45:21 KJV)  Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the LORD? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me.
(Isaiah 45:21)  ει αναγγελουσιν εγγισατωσαν ινα γνωσιν αμα τις ακουστα εποιησεν ταυτα απ αρχης τοτε ανηγγελη υμιν εγω ο θεος και ουκ εστιν αλλος πλην εμου δικαιος και σωτηρ ουκ εστιν παρεξ εμου
ei anaggelousin eggisatōsan ina gnōsin ama tis akousta epoiēsen tauta ap arkhēs tote anēggelē umin egō o theos kai ouk estin allos plēn emou dikaios kai sōtēr ouk estin parex emou

הַגִּ֣ידוּ וְהַגִּ֔ישׁוּ אַ֥ף יִֽוָּעֲצ֖וּ יַחְדָּ֑ו מִ֣י הִשְׁמִיעַ֩ זֹ֨את מִקֶּ֜דֶם מֵאָ֣ז הִגִּידָ֗הּ הֲלֹ֨וא אֲנִ֤י יְהוָה֙ וְאֵֽין־עֹ֤וד אֱלֹהִים֙ מִבַּלְעָדַ֔י אֵֽל־צַדִּ֣יק וּמֹושִׁ֔יעַ אַ֖יִן זוּלָתִֽי׃   (Isa 45:21)
haggîû wəhaggîšû 'ap̄ yiwwāʿăṣû yaḥədāw mî hišəʿa zō' miqqeem mē'āz higgîḏāhh hălô' 'ănî yəhwāh wə'ên-ʿô 'ĕlōhîm mibbaləʿāḏay 'ēl-addîq ûmôšîʿa 'ayin zûlāṯî

(Isa 45:21 KJV-1611)  Tell ye and bring them neere, yea let them take counsell together, who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? Haue not I the Lord ? and there is no God else beside me, a iust God and a Sauiour, there is none beside me.
Yes 45:21  Beritahukanlah dan kemukakanlah alasanmu, ya, biarlah mereka berunding bersama-sama: Siapakah yang mengabarkan hal ini dari zaman purbakala, dan memberitahukannya dari sejak dahulu? Bukankah Aku, TUHAN? Tidak ada yang lain, tidak ada Allah selain dari pada-Ku! Allah yang adil dan Juruselamat, tidak ada yang lain kecuali Aku!
(Isa 45:21 Vulgate)  adnuntiate et venite et consiliamini simul quis auditum fecit hoc ab initio ex tunc praedixit illud numquid non ego Dominus et non est ultra Deus absque me Deus iustus et salvans non est praeter me

(Isa 43:11 KJV)  I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
(Isaiah 43:11)  εγω ο θεος και ουκ εστιν παρεξ εμου σωζων
egō o theos kai ouk estin parex emou sōzōn

אָנֹכִ֥י אָנֹכִ֖י יְהוָ֑ה וְאֵ֥ין מִבַּלְעָדַ֖י מֹושִֽׁיעַ׃   (Isa 43:11)
'ānōḵî 'ānōḵî yəhwāh wə'ên mibbaləʿāḏay môšîʿa

(Isa 43:11 KJV-1611)  I, euen I am the Lord, and beside me there is no Sauiour.
Yes 43:11  Aku, Akulah TUHAN dan tidak ada juruselamat selain dari pada-Ku.
(Isa 43:11 Vulgate)  ego sum ego sum Dominus et non est absque me salvator

24.    PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and that Confession  JESUS is HE  (He was the Messiah to fulfill the law)
(Mat 5:17 KJV)  Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.

(Matthew 5:7)  μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.
makarioi hoi eleēmones hoti autoi eleēthēsontai

(Matthew 5:7)  אשרי הרחמנים כי הם ירחמו׃
'šry hrmnym y hm yrmw

(Mat 5:7 KJV-1611)  Blessed are the mercifull: for they shall obtaine mercie.
Matius 5:17  "Janganlah kamu menyangka, bahwa Aku datang untuk meniadakan hukum Taurat atau kitab para nabi. Aku datang bukan untuk meniadakannya, melainkan untuk menggenapinya.

(Mat 5:7 Peshitta In Aramaic)  ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܡܪܚܡܢܐ ܕܥܠܝܗܘܢ ܢܗܘܘܢ ܪܚܡܐ ܀

(Mat 5:7 Vulgate)  beati misericordes quia ipsi misericordiam consequentur

25.    PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and that Confession  JESUS is HE (He was the Messiah to fulfill the law all the Scriptures from the books of Moses and all the prophets, the Messias must suffer.)
(Luk 24:25 KJV)  Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:
(Luke 24:25)  καὶ αὐτὸς εἶπεν πρὸς αὐτούς· ἀνόητοι καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται.
kai autos eipen pros autous ō anoētoi kai bradeis tē kardia tou pisteuein epi pasin hois elalēsan hoi prophētai

(Luke 24:25)  ויאמר אליהם הוי חסרי דעת וכבדי לב מהאמין בכל אשר דברו הנביאים׃
wy'mr 'lyhm hwy sry ḏʿṯ wḵḇḏy l mh'myn ḇḵl 'šr ḏḇrw hny'ym

(Luk 24:25 KJV-1611)  Then hee saide vnto them, O fooles, and slow of heart to beleeue all that the Prophets haue spoken:
Lukas 24:25  Lalu Ia berkata kepada mereka: "Hai kamu orang bodoh, betapa lambannya hatimu, sehingga kamu tidak percaya segala sesuatu, yang telah dikatakan para nabi!

(Luk 24:25 Peshitta In Aramaic)  ܗܝܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܘ ܚܤܝܪܝ ܪܥܝܢܐ ܘܝܩܝܪܝ ܠܒܐ ܠܡܗܝܡܢܘ ܒܟܠܗܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܠܠܘ ܢܒܝܐ ܀

(Luk 24:25 Vulgate)  et ipse dixit ad eos o stulti et tardi corde ad credendum in omnibus quae locuti sunt prophetae

(Luk 24:26 KJV)  Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ;   (Lk 24:26 Tisch)
oukhi tauta edei pathein ton Khriston kai eiselthein eis tēn doxan autou

הלא על המשיח היה לסבל את כל זאת ולבוא אל כבודו׃   (Lk 24:26 HebModern)
hl' ʿl hmšy hyh lsl ' l z' wlw' 'l ḵḇww

(Luk 24:26 KJV-1611)  Ought not Christ to haue suffered these things, and to enter into his glorie?
Lukas 24:26  Bukankah Mesias harus menderita semuanya itu untuk masuk ke dalam kemuliaan-Nya?"

(Luk 24:26 Peshitta In Aramaic)  ܠܐ ܗܘܐ ܗܠܝܢ ܥܬܝܕ ܗܘܐ ܕܢܤܝܒܪ ܡܫܝܚܐ ܘܕܢܥܘܠ ܠܬܫܒܘܚܬܗ ܀

(Luk 24:26 Vulgate)  nonne haec oportuit pati Christum et ita intrare in gloriam suam

(Luk 24:27 KJV)  And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
κα ἀρξάμενος ἀπὸ Μωϋσέως καὶ ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν διερμήνευσεν αὐτοῖς ἐν πάσαις ταῖς γραφαῖς τὰ περὶ ἑαυτοῦ.   (Lk 24:27 Tisch)
kai arxamenos apo Mōuseōs kai apo pantōn tōn prophētōn diermēneusen autois en pasais tais graphais ta peri heautou

ויחל ממשה ומכל הנביאים ויבאר להם את כל הכתובים הנאמרים עליו׃   (Lk 24:27 HebModern)
wyl mmšh wml hny'ym wy'r lhm ' l hḵṯwym hn'mrym ʿlyw

(Luk 24:27 KJV-1611)  And beginning at Moses, and all the Prophets, hee expounded vnto them in all the Scriptures, the things concerning himselfe.
Lukas 24:27  Lalu Ia menjelaskan kepada mereka apa yang tertulis tentang Dia dalam seluruh Kitab Suci, mulai dari kitab-kitab Musa dan segala kitab nabi-nabi.

(Luk 24:27 Peshitta In Aramaic)  ܘܫܪܝ ܗܘܐ ܡܢ ܡܘܫܐ ܘܡܢ ܟܠܗܘܢ ܢܒܝܐ ܘܡܦܫܩ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܥܠ ܢܦܫܗ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܟܬܒܐ ܀

(Luk 24:27 Vulgate)  et incipiens a Mose et omnibus prophetis interpretabatur illis in omnibus scripturis quae de ipso erant


26.      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and that Confession  JESUS is HE (He was the Messiah to fulfill the law, the law of Moses and in the prophets, and the Book of Psalms of the Messiah had to suffer and rise from the dead on the third day.)
(Luk 24:44 KJV)  And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.
(Luke 24:44)  Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· οὗτοι οἱ λόγοι μου οὓς ἐλάλησα πρὸς μᾶς ἔτι ὢν σὺν μῖν, ὅτι δεῖ πληρωθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμ Μωϋσέως καὶ προφήταις καὶ ψαλμοῖς περὶ μοῦ.
Eipen de pros autous houtoi hoi logoi mou hous elalēsa pros humas eti ōn sun humin hoti dei plērōthēnai panta ta gegrammena en tō nomō Mōuseōs kai prophētais kai psalmois peri emou
(Luke 24:44)  ויאמר אליהם אלה הם הדברים אשר דברתי אליכם בעוד היותי עמכם כי המלא ימלא כל הכתוב עלי בתורת משה ובנביאים ובתהלים׃
wy'mr 'lyhm 'lh hm hḏḇrym 'šr ḏḇry 'lym ḇʿw hywy ʿmm y hml' yml' l hḵṯw ʿly ḇṯwr mšh wny'ym wḇṯhlym
(Luk 24:44 KJV-1611)  And hee said vnto them, These are the words which I spake vnto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the Law of Moses, & in the Prophets, and in the Psalmes concerning me.
Lukas 24:44  Ia berkata kepada mereka: "Inilah perkataan-Ku, yang telah Kukatakan kepadamu ketika Aku masih bersama-sama dengan kamu, yakni bahwa harus digenapi semua yang ada tertulis tentang Aku dalam kitab Taurat Musa dan kitab nabi-nabi dan kitab Mazmur."

(Luk 24:44 Peshitta In Aramaic)  ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܗܠܝܢ ܐܢܝܢ ܡܠܐ ܕܡܠܠܬ ܥܡܟܘܢ ܟܕ ܠܘܬܟܘܢ ܗܘܝܬ ܕܘܠܐ ܗܘ ܕܢܫܬܠܡ ܟܠ ܡܕܡ ܕܟܬܝܒ ܒܢܡܘܤܐ ܕܡܘܫܐ ܘܒܢܒܝܐ ܘܒܡܙܡܘܪܐ ܥܠܝ ܀

(Luk 24:44 Vulgate)  et dixit ad eos haec sunt verba quae locutus sum ad vos cum adhuc essem vobiscum quoniam necesse est impleri omnia quae scripta sunt in lege Mosi et prophetis et psalmis de me

Lukas 24:45  Lalu Ia membuka pikiran mereka, sehingga mereka mengerti Kitab Suci.

Lukas 24:46  Kata-Nya kepada mereka: "Ada tertulis demikian: Mesias harus menderita dan bangkit dari antara orang mati pada hari yang ketiga,

Lukas 24:47  dan lagi: dalam nama-Nya berita tentang pertobatan dan pengampunan dosa harus disampaikan kepada segala bangsa, mulai dari Yerusalem.

Lukas 24:48  Kamu adalah saksi dari semuanya ini.


27.    PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and that Confession  JESUS is SAVIOUR of the world
(John 3:17)  οὐ γὰρ ἀπέστειλεν θεὸς τὸν υἱὸν εἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλἵνα σωθῇ κόσμος διαὐτοῦ.
ou gar apesteilen ho theos ton huion eis ton kosmon hina krinē ton kosmon all hina sōthē ho kosmos di autou

(John 3:17)  כי האלהים לא שלח את בנו אל העולם לדין את העולם כי אם למען יושע בו העולם׃
y h'lhym l' šl ' nw 'l hʿwlm lyn ' hʿwlm y 'm lmʿn ywšʿ w hʿwlm

(John 3:17)  For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
Yohanis 3:17  Sebab Allah mengutus Anak-Nya ke dalam dunia bukan untuk menghakimi dunia, melainkan untuk menyelamatkannya oleh Dia.

(Joh 3:17 Peshitta In Aramaic)  ܠܐ ܓܝܪ ܫܕܪ ܐܠܗܐ ܠܒܪܗ ܠܥܠܡܐ ܕܢܕܘܢܝܘܗܝ ܠܥܠܡܐ ܐܠܐ ܕܢܚܐ ܠܥܠܡܐ ܒܐܝܕܗ ܀

Yes 63:8  Bukankah Ia berfirman: "Sungguh, merekalah umat-Ku, anak-anak yang tidak akan berlaku curang," maka Ia menjadi Juruselamat mereka
(Isaiah 63:8)  For he said, Surely they [are] my people, children [that] will not lie: so he was their Saviour.

Yes 43:11  Aku, Akulah TUHAN dan tidak ada juruselamat selain dari pada-Ku.
(Isaiah 43:11)  I, [even] I, [am] the Lord; and beside me [there is] no saviour.

Yes 45:21  Beritahukanlah dan kemukakanlah alasanmu, ya, biarlah mereka berunding bersama-sama: Siapakah yang mengabarkan hal ini dari zaman purbakala, dan memberitahukannya dari sejak dahulu? Bukankah Aku, TUHAN? Tidak ada yang lain, tidak ada Allah selain dari pada-Ku! Allah yang adil dan Juruselamat, tidak ada yang lain kecuali Aku!
(Isaiah 45:21)  Tell ye, and bring [them] near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? [who] hath told it from that time? [have] not I the Lord? and [there is] no God else beside me; a just God and a Saviour; [there is] none beside me.

Hos 13:4  Tetapi Aku adalah TUHAN, Allahmu sejak di tanah Mesir; engkau tidak mengenal allah kecuali Aku, dan tidak ada juruselamat selain dari Aku.
(Hosea 13:1)  When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.

28.      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and that Confession  JESUS is SAVIOUR of the world (for those who have heard HIS WORD but not doing).

(John 12:47)  καὶ ἐάν τίς μου ἀκούσῃ τῶν ῥημάτων καὶ μ φυλάξῃ, ἐγὼ οὐ κρίνω αὐτόν· οὐ γὰρ ἦλθον ἵνα κρίνω τὸν κόσμον, ἀλλἵνα σώσω τὸν κόσμον.
kai ean tis mou akousē tōn rēmatōn kai mē phulaxē egō ou krinō auton ou gar ēlthon hina krinō ton kosmon all hina sōsō ton kosmon

(John 12:47)  והשמע את דברי ולא ישמרם אני לא אשפט אתו כי לא באתי לשפט את העולם כי אם להושיע את העולם׃
whšmʿ ' ḏḇry wl' yšmrm 'ny l' 'šp̄ṭ 'w y l' 'y lšp̄ṭ ' hʿwlm y 'm lhwšyʿ ' hʿwlm
(John 12:47)  And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
Yohanis 12:47 Dan jikalau seorang mendengar perkataan-Ku, tetapi tidak melakukannya, Aku tidak menjadi hakimnya, sebab Aku datang bukan untuk menghakimi dunia, melainkan untuk menyelamatkannya.

(Joh 12:47 Peshitta In Aramaic)  ܘܡܢ ܕܫܡܥ ܡܠܝ ܘܠܐ ܢܛܪ ܠܗܝܢ ܐܢܐ ܠܐ ܕܐܢ ܐܢܐ ܠܗ ܠܐ ܓܝܪ ܐܬܝܬ ܕܐܕܘܢ ܠܥܠܡܐ ܐܠܐ ܕܐܚܐ ܠܥܠܡܐ ܀

29.      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and confession JESUS that  LORD GOD’S WORDS is JESUS  SAYING. JESUS say unto all man’s, If all man’s keep HIS SAYING, all man’s shall never see death.
KEY Word : To heareth LORD GOD’s words is keeping My Saying
KEY Word : LORD GOD’s words is My Saying.

(John 12:47)  καὶ ἐάν τίς μου ἀκούσῃ τῶν ῥημάτων καὶ μ φυλάξῃ, ἐγὼ οὐ κρίνω αὐτόν· οὐ γὰρ ἦλθον ἵνα κρίνω τὸν κόσμον, ἀλλἵνα σώσω τὸν κόσμον.
kai ean tis mou akousē tōn rēmatōn kai mē phulaxē egō ou krinō auton ou gar ēlthon hina krinō ton kosmon all hina sōsō ton kosmon

John 12:47 - ומַן דּשָׁמַע מֵלַי ולָא נָטַר להֵין אֵנָא לָא דָּאֵן אנָא לֵה לָא גֵּיר אֵתִית דֵּאדּוּן לעָלמָא אֵלָא דַּאחֵא לעָלמָא . whšmʿ ' ḏḇry wl' yšmrm 'ny l' 'šp̄ṭ 'w y l' 'y lšp̄ṭ ' hʿwlm y 'm lhwšyʿ ' hʿwlm

John 12:47 - ܘܡܲܢ ܕ݁ܫܵܡܲܥ ܡܸܠܲܝ ܘܠܵܐ ܢܵܛܲܪ ܠܗܹܝܢ ܐܸܢܵܐ ܠܵܐ ܕ݁ܵܐܸܢ ܐ݈ܢܵܐ ܠܹܗ ܠܵܐ ܓܹ݁ܝܪ ܐܸܬ݂ܝܼܬ݂ ܕܸ݁ܐܕ݁ܘܿܢ ܠܥܵܠܡܵܐ ܐܸܠܵܐ ܕ݁ܲܐܚܹܐ ܠܥܵܠܡܵܐ ܀
John 12:47 - wəman dəšāma mellay wəlā nāṭar ləhēn ennā lā dā()en ()nā leh lā gēr eṯīṯ de()ddūn ləᶜālmā ellā da()ḥḥē ləᶜālmā .

(John 12:47)  And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
(Joh 12:47 ITB)  Dan jikalau seorang mendengar perkataan-Ku, tetapi tidak melakukannya, Aku tidak menjadi hakimnya, sebab Aku datang bukan untuk menghakimi dunia, melainkan untuk menyelamatkannya.


(John 8:47)  He that is of God heareth God's words: ye therefore hear [them] not, because ye are not of God.
(John 8:51)  Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.

30.      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and confession JESUS that  LORD GOD’S WORDS is JESUS  SAYING. JESUS say unto all man’s, If all man’s receiveth not HIS WORDS, one that HIS WORDS as Judge all man’s in the last day.

(John 12:48)  ἀθετῶν μ καὶ μ λαμβάνων τὰ ῥήματά μου ἔχει τὸν κρίνοντα αὐτόν· λόγος ὃν ἐλάλησα, ἐκεῖνος κρινεῖ αὐτὸν τῇ ἐσχάτῃ μέρᾳ·
ho athetōn eme kai mē lambanōn ta rēmata mou ekhei ton krinonta auton ho logos hon elalēsa ekeinos krinei auton tē eskhatē hēmera
John 12:48 - מַן דּטָלֵם לִי ולָא מקַבֵּל מֵלַי אִית מַן דּדָאֵן לֵה מֵלתָא דּמַללֵת הִי דָּינָא לֵה בּיַומָא אחרָיָא .
w'yš 'šr yzny wl' yq 'mry yš 'ḥḏ 'šr yyn 'w hḏḇr 'šr ḏḇry hw' yyn 'w ywm h'rwn

John 12:48 - ܡܲܢ ܕ݁ܛܵܠܸܡ ܠܝܼ ܘܠܵܐ ܡܩܲܒܸ݁ܠ ܡܸܠܲܝ ܐܝܼܬ݂ ܡܲܢ ܕ݁ܕ݂ܵܐܸܢ ܠܹܗ ܡܸܠܬ݂ܵܐ ܕ݁ܡܲܠܠܸܬ݂ ܗܝܼ ܕ݁ܵܝܢܵܐ ܠܹܗ ܒ݁ܝܲܘܡܵܐ ܐ݈ܚܪܵܝܵܐ ܀
John 12:48 - man dəṭālem lī wəlā məqabbel mellay ᵓīṯ man dəḏā()en leh melṯā dəmalle hī dāynā leh bəyawmā ()ḥərāyā .

(Joh 12:48 KJV)  He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
Yohanis 12:48  Barangsiapa menolak Aku, dan tidak menerima perkataan-Ku, ia sudah ada hakimnya, yaitu firman yang telah Kukatakan, itulah yang akan menjadi hakimnya pada akhir zaman.


31.    PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is FATHER and confession JESUS that  LORD GOD’S WORDS is FATHER  SAYING. JESUS LORD GOD’S WORDS Commandment to life everlasting.

(John 12:49)  ὅτι ἐγὼ ἐξ μαυτοῦ οὐκ ἐλάλησα, ἀλλ πέμψας με πατὴρ αὐτός μοι ἐντολὴν δέδωκεν τί εἴπω καὶ τί λαλήσω.
hoti egō ex emautou ouk elalēsa all ho pempsas me patēr autos moi entolēn dedōken ti eipō kai ti lalēsō

John 12:49 - דֵּאנָא מֵן נַפשׁי לָא מַללֵת אֵלָא אַבָא דּשַׁדּרַני הוּ יַהב לִי פּוּקדָּנָא מָנָא אִמַר ומָנָא אֵמַלֵל
y 'ny l' mly ḏḇry y 'm 'y hšl 'y hw' wny ' 'šr 'mr w' 'šr 'ḏḇr

John 12:49 - ܕܸ݁ܐܢܵܐ ܡܸܢ ܢܲܦ݂ܫܝ ܠܵܐ ܡܲܠܠܸܬ݂ ܐܸܠܵܐ ܐܲܒ݂ܵܐ ܕ݁ܫܲܕ݁ܪܲܢܝ ܗܘܿ ܝܲܗ݈ܒ݂ ܠܝܼ ܦ݁ܘܿܩܕ݁ܵܢܵܐ ܡܵܢܵܐ ܐܹܡܲܪ ܘܡܵܢܵܐ ܐܸܡܲܠܸܠ ܀
John 12:49 - de()nnā men napšə(y) lā malle ellā aḇā dəšadran(y) hū ya(h) lī pūqdānā mānā immar wəmānā emmalel .

Yohanis 12:49  Sebab Aku berkata-kata bukan dari diri-Ku sendiri, tetapi Bapa, yang mengutus Aku, Dialah yang memerintahkan Aku untuk mengatakan apa yang harus Aku katakan dan Aku sampaikan.
(Joh 12:49 KJV)  For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.

(John 12:50)  καὶ οἶδα ὅτι ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν. οὖν ἐγὼ λαλῶ, καθὼς εἴρηκέν μοι πατήρ, οὕτως λαλῶ.
kai oida hoti hē entolē autou zōē aiōnios estin ha oun egō lalō kathōs eirēken moi ho patēr houtōs lalō

John 12:50 - ויָדַע אנָא דּפוּקדָּנֵה חַיֵא אֵנוּן דַּלעָלַם אַילֵין הָכִיל דַּממַלֵל אנָא אַיכַּנָא דֵּאמַר לִי אָבי הָכַנָא ממַלֵל אנָא
w'ny yḏʿṯy y mww yy ʿwlm ln l 'šr 'ḏḇr 'šr 'mr 'ly 'y n 'ny mḏḇr

John 12:50 - ܘܝܵܕ݂ܲܥ ܐ݈ܢܵܐ ܕ݁ܦ݂ܘܿܩܕ݁ܵܢܹܗ ܚܲܝܹܐ ܐܸܢܘܿܢ ܕ݁ܲܠܥܵܠܲܡ ܐܲܝܠܹܝܢ ܗܵܟ݂ܹܝܠ ܕ݁ܲܡܡܲܠܸܠ ܐ݈ܢܵܐ ܐܲܝܟ݁ܲܢܵܐ ܕܸ݁ܐܡܲܪ ܠܝܼ ܐܵܒ݂ܝ ܗܵܟ݂ܲܢܵܐ ܡܡܲܠܸܠ ܐ݈ܢܵܐ ܀
John 12:50 - wəyāḏa ()nā dəpūqdāneh ayyē ennūn dalᶜālam aylēn hāḵīl dammallel ()nā aykannā de()mmar lī ᵓāḇ(y) hāḵannā məmallel ()nā

(Joh 12:50 KJV)  And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.
Yohanis 12:50  Dan Aku tahu, bahwa perintah-Nya itu adalah hidup yang kekal. Jadi apa yang Aku katakan, Aku menyampaikannya sebagaimana yang difirmankan oleh Bapa kepada-Ku."